Tak terungkap bertapa dekatnya di antara hitam dan putih matamu, namun ternyata Tuhan lebih dekat


Rujukan Yang Sesuai @ WikipediA

SILA AMBIL PERHATIAN

Jika urusniaga telah berlangsung, dan saya telah terlepas pandang untuk editkan ruangan di blog ini sebagai "Sold" atau "Sold out", saya harap dapat dimaafkan. Takut-takut ada sahabat yang berminat, tetapi barang sudah terjual.

Pihak Kami bersedia mengubah saiz bagi cincin yang dijual sebanyak +- 2 drp saiz asal. Kos tambahan ialah RM 10 - RM 20 shj, keculi perubahan yg melibatkan saiz sangat besar dgn tambahan bahan yg banyak. bergantung kpd keadaan

FOTO

CINCIN//ITEMS YANG TELAH TERJUAL DAN MASIH TERPAPAR, IA ADALAH UNTUK CONTOH/DESIGN IKATAN Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Memaparkan catatan dengan label Bahasa. Papar semua catatan
Memaparkan catatan dengan label Bahasa. Papar semua catatan

Rabu, Januari 25, 2012

Di antara peribahasa yang kerap disilap faham

1) Harapkan pagar, pagar makan padi.
Sepatutnya : Harapkan "pegar", "pegar" makan padi
(pegar atau pgar = burung pemangsa musuh padi , ejaan asal/jawi = Pa Ga Ra = pegar atau pgar)
Lagipun orang dulu-dulu tak buat pagar untuk lindungi sawah padi, dan pagar tak munasabah nak makan padi.

2) Melepas batok di tangga
Makna "batok" = gayung bukan batuk
Orang dulu-dulu meletakkan batok (gayung) dalam tempayang, untuk basuh kaki sebelum masuk ke dalam rumah. Namun ada pula orang yang buat acuh tak acuh akan meletak (campak) batok di tangga selepas gunakannya dan bukan dalam tempayang